Blog

Mrs. Maisel's Emotions

October 5, 2018

Thanks to Alissa Simon, HMU Tutor, for today’s post.

Spoiler alert: if you are midway through The Marvelous Mrs. Maisel, maybe you should bookmark this post because I am going to talk about her character development throughout the first season. If you are not yet familiar with this show, The Marvelous Mrs. Maisel is about a young Jewish woman whose husband leaves her for his secretary. From a wealthy family, she is well-educated, witty, beautiful and well-dressed. After separating from her husband, she moves back in with her parents. Due to the unexpected shame and frustration of her situation, Miriam Maisel (“Midge,” played by Rachel Brosnahan) stumbles into performing an improv act in which she questions who she is and what to do with her new situation. Standing in the front of a room of strangers and disparaging yourself seems like an odd way to deal with her emotions, and yet it is what she does. Why does Midge resort to comedy? Was it a rational decision, or an emotional one? Must it be one or the other? Is a comedic representation of painful events some sort of emotional release?

In the Syntopicon, Emotion is listed as one of the great ideas of Western Civilization. The discussion of it is always extremely rational. Looking at emotion through the lens of reason may be the best way to understand it. However, to me, it seems like this idea would really benefit from a more broadened world view. After reading the discussion of Emotion, I have many lingering questions. Is it an activity that requires thought, or is devoid of thought? Also, why did Kant introduce the idea of emotion in the beginning of The Critique of Pure Reason, but wait another hundred pages to actually discuss it? As another example, Spinoza generated a long list of emotions (all of which stem from either desire, joy or sorrow). His list includes things like over-estimation, audacity and drunkenness. (Maybe Midge’s drunken state is to blame for her first stand-up routine?) While I don’t believe that Spinoza defined drunkenness as inebriation, there is a real lack of understanding about what emotion encompasses. Being emotional is often portrayed as messy, loud, aggressive, or overwrought, but it can also be none of those things. To that point, Spinoza’s list also includes benevolence, despondency and confidence. I am struggling to understand emotion as a state of being, versus emotion as an action, versus emotion as reaction, versus emotion as a form of knowledge.

In the show, Midge is not really messy or overwrought. Instead, she’s funny. Therefore, I wonder if comedy might complement the path of reason as a means towards understanding emotion. Midge’s first two on-stage experiences were successful. (Do note that she was tipsy for both, however.) When she realized that people reacted favorably to her rambles, she decided to go on stage in earnest. Midge prepared for this experience with notes and contemplation of things she found humorous. Only, this time, she was not funny. This third performance was a rational choice, whereas the previous two seemed to be accidental. Did reason interfere with comedy? Does comedy require a level of emotional ownership, a personal connection to the humor? Why are Midge’s self-deprecating stand-up routines funny, but not the bits of human inanity? After bombing on-stage, Midge’s manager Susie (played by Alex Borstein), explained that improv works until it doesn’t work, and then you have to work at understanding what makes a thing funny. So, Midge began to prepare her shows until she worked up to a successful 10 minute stand-up routine. Sometimes, comedy seems to be an instinctual art. The ability to gauge when something is funny or not seems instinctual, but really, it requires a great deal of emotional education. Many of the jokes throughout this series stem from painful events. She mines these experiences to find humorous nuggets in them, but she is also painfully aware of the double meaning hidden under each joke. A comedian must find this very specific balance between boring or tired details and overly abstract narration.

In the Syntopicon, Adler states, “Like desire, emotion is neither knowledge nor action, but something intermediate between the one and the other” (328B). I wonder, however, can we definitively state that emotion is not knowledge? In seeking out comedy, Midge is not choosing bad behavior, but rather solving an emotional dilemma. Perhaps these comedy acts demonstrate a level of irrationality. Is this a demonstration of the Aristotelean idea that when emotions rule, we lack reason? Adler summarizes this point: “That a man may act either emotionally or rationally, Aristotle thinks, explains how, under strong emotional influences, a man can do the very opposite of what his reason would tell him is right or good. The point is that, while the emotions dominate his mind and action, he does not listen to reason” (331B). In the case of Midge, I argue against that notion, however, because while her improv does carry emotional content, they are not unstructured. Construction requires logic.

Maybe Midge has encountered a version of Heidegger’s idea of Dread, and it is this powerful fear which actually draws her on stage. Or is comedy a path that analyzes the gap between something like Freud’s id and ego? Adler summarizes Freud’s belief in saying that he “sometimes goes to the extreme of insisting that all apparently rational processes – both of thought and decision – are themselves emotionally determined; and that most, or all, reasoning is nothing but the rationalization of emotionally fixed prejudices and beliefs” (332B). This idea might help explain Midge’s attraction to improv. She explicates the obvious in a funny and universal way that connects to a broader audience. Near the end of the first season, Susie invites some bigwigs and reporters to see Midge’s solid routine. Only, when Midge arrives on stage, she impulsively decides not to make fun of her family for once. Instead, she pokes fun at a local icon whose hypocrisy bothers Midge. Though the routine was funny, innovative and personal, Midge is ostracized. What behavior explains this irrationality? Is it emotional response? Or is Midge asking questions through humor that would sound absurd through reason?

In the final episode of Season One, Midge discovers her true self on stage. Throughout this series, she has struggled to create a name or find an identity. But at the end of her final set (which the audience assumes was largely improv built upon the past 24 hours of her life), she defines herself as Mrs. Maisel. She charts her own path through personal experience which she then turns into universal experience. Her confidence stems from her comedic abilities.

As a final thought, it is important to mention that only three female voices find their way into Adler’s history of Emotion: George Eliot, Jane Austen and Willa Cather. I feel very strongly that we could broaden this category by looking into other resources. The Syntopicon includes Freud, but what about the poet H.D. who was Freud’s longtime patient? Or why not include Arjuna’s struggles on the battlefield of the Bhagavad-Gita? Translation studies may also assist by helping us to understand how different languages categorize emotions. To me, it seems clear that more work must be done on the category of Emotion.

To leave a comment, click on the title of this post and scroll down.

Forget Blue or Brown Eyes, My Baby Will Have Five-Hundred Eyes

August 17, 2018

Thanks to Sam Risak, a 2018 Harrison Middleton University Fellow in Ideas recipient, for today's post.

Ramona Ausubel’s short story “Atria” illustrates the ineffectiveness of logic against constructed but powerful societal pressure. She imagines the struggle of teenage pregnancy through the eyes of Hazel. Regardless of the outside evidence Ausubel provides that the child is a healthy girl, after a non-consensual pregnancy, Hazel cannot be convinced that what she is carrying is in fact human. Still an adolescent, she cannot align herself with her ingrained models of what a mother should be. Overwhelmed by her inadequacies, her loneliness manifests in a child whom she perceives to be as alien as she feels.

Culturally-speaking, sexual experience is often regarded as a divide between adolescence and adulthood, and Hazel falls victim to this ideology. Unplanned by her mother and far younger than her sisters, “Atria” begins with Hazel ready to skip her teenage years. Her vision of adulthood is perfect in its ambiguity—a “small apartment kitchen far from anyone to whom she was related, furnished with upturned milk crates and exactly one full place setting” (53). This fantasy is built from glimpses of her family’s life, an incomplete collage Hazel believes she is joining when she lies in the bushes with the gas-station boy Johnny. She agrees to have sex “because, having decided an hour before to say Yes to growing, she could hardly now say No” (54). After the experience, she expects to feel matured, to have undergone her right of passage into adulthood. She feels nothing but regret. A few days later, a much older man approaches Hazel and demands that she follow him. As he leads her away, Hazel asks herself: “Why am I walking? Why am I not drinking a Shirley Temple and adjusting my bikini top over at the country-club pool like all the other girls? Why did I agree to grow up?” (58). She asks herself these things as if her rape correlates with her desire for adulthood, as if her having sex with Johnny bears her culpability in this man’s decision.

Since society expects young women to remain virgins, Hazel keeps her assault a secret until her body refuses to hide it any longer. When she does tell her mother, she describes only the rape. Her omission of Johnny causes Hazel a guilt that solidifies to her with a karmic certainty that the boy must be the father. Because no one understands what led up to Hazel’s pregnancy, she believes no one can understand her child, and her secret transforms the fetus into a mysterious glowing knot of fur with claws and long, yellow teeth. And as the lie progresses, so does the ball of fur, evolving into a bird of prey and later a three-headed giraffe.

Outraged over her daughter’s rape, Hazel’s mother begins a crusade, the town starting up self-defense classes and emergency phone lines in her daughter’s name. The townspeople drop off condolence casseroles and cakes, gifts for the baby. They tell Hazel being raped doesn’t make her a slut, insinuating that a pregnancy by consensual means would. Every gift and comment reminds Hazel that she is being watched, that her rape and pregnancy have made her an anomaly, one vulnerable to judgment. She already knows that if she confessed Johnny as a potential father, the town would shame and reject her. She internalizes the cultural standards and projects them onto her fetus whose strangeness ensures her a place as distant in society as she already feels.

Hazel cannot conceptualize herself as a typical mother, and when she delivers a typical baby girl, she cannot recognize her as her own. She falls asleep without touching the child; however, when she wakes, Hazel finds not a human baby in her crib, but a seal. Her predictions validated, Hazel grows more confident. She sees the mop bucket in the corner and rubs it up and down the baby, believing she needs water. “‘Now that I am mother,’ Hazel said to the baby, ‘I get to set the rules, and the rules are: swimming, sunning, playing. Everything else we ignore’” (72). Stuck between her disparate roles as child and parent, Hazel creates a new position for herself, that of animal-mother, one unmarred by external expectations. With her seal-child, Hazel finally has someone to live on the outside with her, a comrade in her isolation. Conservative society—such as the one Hazel lives in—promotes motherhood as a woman’s ultimate purpose and creates firm ideals as to how a woman should carry out that purpose. Therefore, any slight deviance from expectation—such as Hazel’s youth—can stir feelings of catastrophic failure. Hazel defends against such condemnation by mentally exiling her and her child. Only once she is alone in the room and nursing does Hazel feels secure enough in her own maternal instincts to see her baby’s human arms and legs.

As the atria passes on blood to the heart’s ventricles, society and family pass on expectations to Hazel who passes them on to her child. When the expectations cannot be met, Hazel separates, internally moves to where she cannot be judged and, therefore, cannot fail. While everyone may have ideas on how to raise a human baby, no one has birthed an animal like the one Hazel believes she is carrying and that deviance allots her some protection from scrutiny. Hazel’s point of view allows readers to see how supposedly thoughtful acts—like the townspeople’s delivering of gifts—raise the stakes for Hazel’s secrecy as she knows she does not meet the conditional premises on which they were given. Her perception of her child thereby becomes a defense mechanism, turning outside opinions obsolete and reducing Hazel’s potential deficiencies. Fortunately, the story ends in a moment of escape for Hazel. Alone with her girl at last, Hazel feels less foreign as a mother and sees the little girl begin to shed her animal form.

Ausubel, Ramona. “Atria.” The Guide to Being Born. New York, Penguin, 2013.

To leave a comment, click on the title of this post and scroll down.

Betty Crocker Culture

July 27, 2018

Thanks to Alissa Simon, HMU Tutor, for today’s post.

Food is often thought of in terms of comfort, enjoyment, family gatherings, and parties. We have barbecues in summer and stews in winter. Messy finger foods accompany sporting events and polite finger foods accompany baby showers. These things are linked by their participation in custom. Custom (or convention), as discussed in the Syntopicon, stems from public opinion. Adler claims, “Opinion normally suggests relativity to the individual, custom or convention relativity to the social group” (210B). Therefore, a focus on Betty Crocker’s popularity may enlighten commonalities or trends among American lifestyles.

Custom is often founded upon opinion. However, people often assume that custom stems from natural rules. Since customs become so deeply ingrained, it may be difficult to tell whether the belief is driven by nature or by opinion. Either way, once established, beliefs are incredibly difficult to change. They often lead to areas of taste, preference and judgement. A widely accepted social custom allows the majority to pass judgement on those who do not follow the accepted ritual. Montaigne goes so far as to assert that all moral judgements are matters of opinion. He says that “the taste of good and evil depends in large part on the opinion we have of them” (211B). Adler adds, “As may be seen in the chapter on Beauty, Montaigne assembles an abundance of evidence to show that standards of beauty vary with different peoples. The tastes or preferences of one group are as unaccountable as they are frequently revolting to another” (211B). This statement is never so true than when applied to food. Certainly individuals have individual likes and dislikes, but so too does society. And as noted before, once societal norms are established, they become very difficult to break. They may bend, each region may interpret the norm slightly differently, but custom, once in place, tends to hold.

Laura Shapiro’s 2004 book Something from the Oven: Reinventing Dinner in 1950s America directly addresses changes in food culture from 1930s to 1970s in America. Packaged foods began to arrive in America during the 1940s and 1950s. Every imaginable food product quickly flooded this market. But it turns out that changing people’s association with cooking was not nearly so easy as companies thought. At the time, most popular recipes touted themselves as “quick and easy” or labor-saving, so companies assumed the American woman would rejoice at the introduction of pre-packaged meals and meats and mixes. That turned out not to be the case. In her book, Shapiro investigates what packaged foods succeeded and why. She wanders through the many twists and turns of the packaged food industry which directly intersects with popular culture.

For example, one large stumbling block against packaged food was a cultural sense of duty. Women, by and large, felt that they must show effort in the kitchen. To question this effort was to question a woman’s duty, love, respect and morals. In fact, cake mixes were market-tested many times with marginal success. Pillsbury and General Mills (owner of the Betty Crocker brand) led the research and sales for cake mixes. When the companies made the recipes a bit more involved and asked women to add eggs, cake mix sales improved. The small effort of mixing, combined with a lot of advertising, helped the cook feel both involved and successful.

Shapiro writes: “Dichter rightly perceived the overwhelming weight of the moral and emotional imperative to bake cakes from scratch. His research spurred countless ads and magazine articles aimed at persuading women to differentiate between the plain cake layers - ‘merely step number one,’ according to Living – the finished masterpiece. ‘Now, success in cakemaking is packaged right along with the precision ingredients,’ Myrna Johnston assured readers of Better Homes & Gardens in 1953. ‘You can put your effort into glorifying your cake with frosting, dreaming up an exciting trim that puts your own label on it.’ For modern women, these authorities proclaimed, the real art of baking began after the cake emerged from the oven” (77). Shapiro also acknowledges, though, that in addition to demanding more effort, real eggs improved the cake’s flavor and texture. As these packaged foods became more accessible and widely tested, the marketing also ramped up. Company-sponsored baking contests, radio programs, and advertisements kept packaged food in the public eye.

This passage interests me not simply because of the eggs. I am also fascinated by the extreme changes in cake-making itself. About 50 years earlier, cakes would have taken a day to make, unfrosted. Now, the introduction of a cake-mix affords the baker enough time to decorate with flair. Instead of making a delicious cake, the company emphasizes a beautiful cake, one in which the baker adds their own signature on top – in the artistry of the frosting. The cake is notable more for how it looks than how it tastes. This change arrives in tandem with beautifully designed and illustrated cookbooks, such as Betty Crocker’s.

Betty Crocker’s ageless appeal is partially due to the fact that she is not real. Instead, Washburn-Crosby (maker of Gold Medal Flour, now a part of General Mills) invented her in 1921. Betty Crocker was voiced by a number of people on radio programs throughout the 20s and 30s. She had her first official portrait painted in 1936. The brand’s success capitalized upon common American trends. They polled the everyday chef, listened to the advice of housewives and complimented their work. They advertised and wrote trend-setting cookbooks. In short, Betty Crocker cookbooks address popular frustrations and desires. In the section on “Kitchen Know-How”, the Betty Crocker’s New Picture Cookbook from 1961 advises: “Every morning before breakfast, comb hair, apply makeup and a dash of cologne. Does wonders for your morale and the family’s, too! Think pleasant thoughts while working and a chore will become a ‘labor of love.’” This cookbook touts itself as a book that is “charming, practical and fun to use.” Though Betty Crocker was not a real person, people reacted strongly to her sense of style, clarity, ease, ambition, ability to incorporate flavor, and lively spirit.

In the Epilogue of Something from the Oven, Shapiro claims, “In the end, it took both a cook and a feminist to liberate the American kitchen. By liberation I don’t mean freedom from cooking, though the women’s movement is often construed in those terms. I mean that the cooking itself has been freed, or at least notably loosened, from the grip of the food industry and the constraints of gender” (249). While I am not sure about her claim that women have been freed from kitchen labor, I do see how cooking has been liberated. In accepting cake mixes, shortcuts and time-saving equipment, it is possible to spend much less time in the kitchen.

In the Syntopicon, Adler writes, “Art involves voluntary making. Custom involves voluntary doing” (208A). This interests me as I think about changes in our association with food, not simply family meals, but elegant events and children’s parties. American food has definitely evolved since the introduction of processed foods. Yet, since cooking interacts so closely with culture, I am still left with many questions that a text like Shapiro’s begins to address. For example: How does food interact with progress? How does it restrict progress? What is considered “progress” in the kitchen? Can we consider a type of food liberating? For example, are microwaveable meals or Lunchables liberating? On the other hand, are foods made from homegrown gardens liberating? In short, what does our food say about culture today?

To post a comment, click on the title of this post and scroll down.

 

Literary Language

July 13, 2018

Thanks to Alissa Simon, HMU Tutor, for today's post.

I am interested in the way(s) in which literary language intersects with language itself. By literary language, I mean language that most often occurs in writing, but not necessarily in everyday speech. A marked difference between the spoken and written word of a culture represents diglossia. In other words, a culture which has a high level of diglossia has evolved language into two distinct functions: written and spoken. The idea of language, then, expands from a system of communication to a variety of expressions specific to a situation, but inappropriate in other situations. Utilizing the wrong language style, then, may lead to misunderstanding. Cicero presents one example of diglossia. He wrote in an elevated, stylized Latin which was not common in everyday rhetoric. Ferdinand de Saussure formalized the idea of language as separate from speech in his structuralist formula. In a nutshell, he claimed that “langue” (which roughly translates to language) represents the totality of imaginative language (including grammar, etc.), whereas “parole” (which roughly translates to speech) is a concrete formulation, such as speech or writing. Langue opens up potential, whereas the latter is an actuality or action. In focusing upon the way a single society uses language, one can develop a better sense of the society itself.

During the Middle Ages, England experienced a number of language changes. Chaucer, for example, had to navigate a tri-literate system of French, Latin and English. Chaucer worked in the court and therefore, dealt in French. His education and writing career demanded the use of Latin. And, of course, he wrote in a vernacular English which had not been done before. His lifestyle at court and working with tariffs enabled Chaucer a rare view of life, one in which he met many people. He reflected the great language changes of his time in his writings. Chaucer incorporated French, Latin and English (both grammatical constructs and words) into his writings. Furthermore, he wrote in dialects at a time when dialects were beginning to disappear. Speech from the north of England altered in different ways than the south. The Canterbury Tales present a diverse set of speakers, which demonstrates his abilities in both observation and skill at characterization. Strictly speaking, he combined both langue (potential speech acts) and parole (actual speech acts) in order to create believable character traits. In order to do this, Chaucer combined and played with rules from common speech styles, including Old English, Latin and French.

Old English accumulated terms from Germanic and Scandinavian languages. As French became the language of nobility, it also filtered into daily life. As universities arose (Oxford and Cambridge among the first around 1200), scholars and scribes began to unify spelling. Simultaneous to spelling and grammar formalization, English began accumulating foreign terms. Chaucer noted these changes in his tales. This marks a transition from Old English to Middle English. Some scholars, however, disliked the palimpsest-like style of Middle English. Alexander Gil, a prominent teacher of the 16th century, reinforced the idea that language should be pure. He published a text on the purity of English, which, ironically, he wrote in Latin. (It is notable that John Milton was one of Gil’s students).

Rarely does everyday speech take note of grammatical rules, however. Languages and dialects flow together altering grammar in unpredictable ways. One of the things I love about Old English is the way that it creates compounds. Often two words were thrown together in a sort of metaphor, which resulted in a single, new term. So, for example, an idea like wīdwegas is actually a combination of two previous terms. It compounds wīde, which means “far” or “far and wide”; and weg, which means “path, road or way.” The combination, wīdwegas, translates to “distant regions.” However, as other languages began filtering in, particularly French, English slowly absorbed a lot of foreign terms into its lexicon. So, while Gil did not appreciate language change, Chaucer did. Chaucer recognized the ways in which words are formed and imagined how the speakers in his tales would actually speak. This trick allowed him to develop excellent and believable characters.

Sometimes, however, a term is considered pretentious and speakers refuse to use it. In the late 15th century, so many terms were being produced that they became known as “inkhorn terms.” In other words, they were something that writers used, but were not necessarily a part of common speech. Inkhorn terms, coined by Thomas Wilson in 1553, often combined Latin or Greek roots with a variety of prefixes and suffixes to form a fancy, and often pretentious sounding new term. (Inkhorn refers to the writer’s inkwell. Therefore, inkhorn words pertained more to the written word than spoken.) There are any number of imaginative and hilarious combinations which have fallen out of use. (Find more links for inkhorn terms at the bottom of this blog). It is interesting, though, that this style of writing has also given us some useful terms such as autograph and meditate.

In short, I still wonder why some terms stay and some terms fade. When do we consider grammar to be proper, or forced, or affected? When is grammar natural or pure? How do we judge speech acts if not by our own rules, and when is it acceptable to break the rules? Does metaphor grant an aura of prestige to any given language (or language act)? Can we mix words from the Urban Dictionary, for example, into scholarly writing and have the desired impact? So while, Saussure claimed that langue was a private act and parole was primarily a social act, I wonder if there is more of an ebb and a flow than we realize.

For more on Chaucer, visit these past blogs:

http://www.hmu.edu/hmu-blog/2018/3/30/chaucer-translations

http://www.hmu.edu/hmu-blog/2018/5/4/translations-of-chaucer

 

For more on Language, try these blogs:

http://www.hmu.edu/hmu-blog/2018/5/25/caedmons-compounding

http://www.hmu.edu/hmu-blog/2016/7/1/etymology-of-independence

http://www.hmu.edu/hmu-blog/2018/2/2/william-james-and-the-stream

 

For more inkhorn terms, visit:

http://www.worldwidewords.org/articles/inkhorn.htm

http://www.macmillandictionaryblog.com/the-fashion-for-inkhorn-terms

http://campus.albion.edu/english/2012/11/06/the-inkhorn-controversy/

 

To leave a comment, click on the title of this post and scroll down.